Кафедра іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій ЗУНУ анонсує проведення Другої міжнародної студентської школи іншомовної комунікації Forest Student Camp, яка відбудеться 10-13 жовтня 2022 року у Західноукраїнський національний університет.
«Бізнес-комунікації та переклад» 035 Філологія
Шановний абітурієнте! Допоки ти ще роздумуєш над вибором майбутньої професії, студенти спеціальності «Бізнес-комунікації та переклад» 035 Філологія Кафедра іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій ЗУНУ Міжнародний ЗУНУ Західноукраїнський національний університет вчаться, вдосконалюються, відпочивають, отримують додаткові ґранти і стипендії не лише в
Не проґав можливості попрацювати з найкращими!
Три головні навички перекладача Просунуте знання мови Якщо не розуміти текст повністю, існує ризик неправильно його витлумачити й зробити неточний переклад. Тому дуже важливо мати просунуте, близьке до рідного, знання іноземної мови. Відмінні навички письменництва Щоб бути хорошим перекладачем, треба
Ми на міжнародному студентському форумі в Австрії
Шановний абітурієнте! Допоки ти ще роздумуєш над вибором майбутньої професії, студенти спеціальності «Бізнес-комунікації та переклад» 035 Філологія представляють Україну на міжнародному студентському форумі в Австрії. Приєднуйся до сім‘ї перекладачів і професійних комунікаторів, зроби свій правильний і виважений вибір! Ми чекаємо
Про вічну професію, завжди затребувану і актуальну🖐
Ще у Старому Завіті згадуються товмачі, які за сумісництвом були радниками правителів. Цю посаду обіймали лише істинно довірені особи, з розвиненим розумом та логікою, від слів яких залежали долі держав та перебіг історії. Вперше організованою адаптацією текстів стали займатися у
Комунікація ‒ найголовніше вміння в XXI столітті
Сьогодні важко знайти сферу діяльності, яка б не потребувала навичок комунікації. Наше повсякденне життя наповнене спілкуванням, і від того, наскільки чітко і зрозуміло ми можемо доносити свою позицію й чути іншу людину, часто залежить кінцевий результат, реалізована мета комунікації. Уже
Три докази того, що перекладач кращий за Google Translate 😎
Три докази того, що перекладач кращий за Google Translate https://www.facebook.com/100006305892362/videos/765424567971105 Письмовий перекладач повинен мати посидючість, чіпку увагу та здоровий глузд. Машина не завжди розпізнає фразеологізми чи сталі вирази, тому можна отримати набір слів замість змістовного речення. Та й приймати якісь
Шановний абітурієнте!
Якщо ти цікавишся: Новітніми парадигмами сучасної бізнес комунікації Питаннями СУЧАСНОЇ БІЗНЕС-КОМУНІКАЦІї ЯК АНТИКРИЗОВОГО ІНСТРУМЕНТУ БІЗНЕС СЕРЕДОВИЩА КОМУНІКАТИВНИМИ СТРАТЕГІЯМИ В БІЗНЕС СФЕРІ Перекладознавчими студіями у галузевому вимірі Когнітивними та соціолінгвістичними засадами перекладацької діяльності в економічній сфері Перекладом як засобом ділової комунікації
Останній дзвоник пролунав!
Останній дзвоник пролунав! Шановний абітурієнте, якщо ти поціновувач іноземних мов та комунікативних практик, то тобі до нас! Допоможемо розібратися і роз‘яснити, чому тобі рекомендуємо обрати чудову перспективну спеціальність «Бізнес-комунікації та переклад» з Кафедра іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій ЗУНУ Міжнародний
Інтерв’ю з пані Інги Кубей, директоркою Комунального некомерційного підприємства “Тернопільський обласний центр реабілітації та розвитку дитини”
Коли вже здається, що немає сил, коли ти не знаєш і не розумієш, що буде завтра, лише віра і громадянська позиція допомагають вистояти у цій запеклій боротьбі між вічними категоріями «Добра» і «Зла». Але коли кафедральна спільнота єдина у своїх