Кафедра іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій

Останній дзвоник пролунав!

Останній дзвоник пролунав! Шановний абітурієнте, якщо ти поціновувач іноземних мов та комунікативних практик, то тобі до нас!
☝️Допоможемо розібратися і роз‘яснити, чому тобі рекомендуємо обрати чудову перспективну спеціальність «Бізнес-комунікації та переклад» з Кафедра іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій ЗУНУ Міжнародний ЗУНУ
✅Бурхливий розвиток ринку перекладів обумовлюється низкою причин.
До них, перш за все, належить 🟢розвиток світової торгівлі та вихід компаній на нові ринки збуту. Зростання конкуренції змушує учасників бізнесу перекладати свої матеріали як маркетингові, так і технічні різними мовами.
По-друге, 🟢🟢швидке зростання ринку високих технологій спричинило появу сегменту складних технічних перекладів.
А 🟢🟢🟢розвиток Інтернет-технологій призводить до того, що усі компанії мають своє представництво в Інтернеті, а відтак контент їхніх вебсайтів має бути багатомовним.
✅Кафедральна спільнота усвідомлює необхідність запровадження нових підходів в організації підготовки перекладачів на основі соціального партнерства підприємств і нашого Західноукраїнський національний університетуніверситету, одним з яких є впровадження дуальної системи освіти. Завдяки цьому наші випускники опанують не лише теоретичні, а що найважливіше – практичні аспекти науково-технічного перекладу, міжкультурної та міжмовної комунікації сфери бізнесу.
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
ПЕРЕВАГИ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ «БІЗНЕС-КОМУНІКАЦІЇ ТА ПЕРЕКЛАД»☝️
1. Непедагогічна, спрямована на галузевий переклад 3- х галузей: право, економіка, ІТ.
Можливість бути перекладачем з двох- чотирьох мов: англійської , німецької, французької та польської бізнес- комунікації в галузях економіки, права, IT технологій, медіа.
2. Перехресний вступ в магістратуру дає можливість мати диплом фахівця в тій галузі, в якій мрієш перекладати
3.Навчання та стажування по академічному обміну у закордонних університетах для вдосконалення перекладацьких навиків.
4.Мінімум теоретичних курсів, скерованість на практику
5. Дуальна освіта в кращих перекладацьких агенціях міста, державних та адміністративних установах
6.Можливість вивчати окрім англійської і німецької ще й польську, китайську, іспанську мови тощо
7. Тренінги і воркшопи з викладачами європейських вишів, перекладачами
8.Навчання за кордоном безкоштовне, передбачає стипендію
9.Ґарантоване працевлаштування
Робота фахівцями з міжкультурної та бізнес-комунікації з клієнтами у міжнародних компаніях .